Patterns of shallow text production in translation
نویسنده
چکیده
The depth and timing of source text understanding during translation production is controversial in translation process research. Two theories seem to compete: defenders of the deep/alternating school assume that translators proceed in cycles of comprehension-transferproduction, while other translation scholars suggest that translations may be produced in a fashion of shallow and parallel comprehension and production. We assess these hypotheses by comparing text production activities in a copying task and in a translation task. Text copying constitutes a kind of baseline for text production in general as we can assume that any other form of text production (including translation) requires more time and effort than merely text reproduction. Surprisingly, however, we observe similar patterns of keystroke behaviour in copying and
منابع مشابه
Thematic Progression Patterns in the English News and the Persian Translation
Thematic progression pattern as the method of development of the text insures that the reader follows the right path in understanding the text; in this regard, this subject is attracting considerable interest among discourse analysts. This paper calls into question the status of thematic progression in the process of translating English news into Persian. With this in mind, we analyzed the them...
متن کاملApplying the Tensive Model to Ferdowsi's Rustam and Sohrab and Its Translation by Arnold
The purpose of this study is to look into post-Greimasian semiotics and investigate how this tensive model can be applied to Rustam and Sohrab in Ferdowsi’s Shahnameh and its translation by Arnold. The tensive model, considering the two dimensions of intensity and extent, investigates meaning formation and production. Accordingly, this research intends to analyze the semiotic ...
متن کاملA Comparative Study of Nominalization in an English Applied Linguistics Textbook and its Persian Translation
Among the linguistic resources for creating grammatical metaphor, nominalization rewords processes and properties metaphorically as nouns within the experiential metafunction of language. Following Halliday's (1998a) classification of grammatical metaphor, the current study investigated nominalization exploited in an English applied linguistics textbook and its corresponding Persian translati...
متن کاملTransmission of Ideology through Translation: A Critical Discourse Analysis of Chomsky’s “Media Control” and its Persian Translations
Among factors that might manipulate translators’ mind while producing a text is the notion of ideology transmission through text or talk. Adopting Critical Discourse Analysis (CDA) with particular emphasis on the framework of Van Dijk (1999), the present investigation is an attempt to shed light on the relationship between language and ideology involved in translation in general, and more speci...
متن کاملMEMRI’s Narrative of Iran in the Context of Current US-Iran Tensions
Drawing on narrative theory and the notion of framing, this paper focused on the translated material from the Islamic Republic of Iran‟s media outlets in the website of the Middle East Media Research Institute (MEMRI) to explore how this institute constructed its desired narratives about Iran in the context of the current tensions between Iran and the U.S. In so ...
متن کامل